Apave Congo recherche Traducteur-Interprète trilingue Espagnol / Anglais / Français H/F

2 min read

Traducteur-Interprète trilingue Espagnol / Anglais / Français H/F

Description du poste

Référence :ASS/0617/002114
Type de contrat : CDI
Métier/Spécialité : Banque / Assurances
Localisation géographique :
Pays : Congo
Ville : Brazzaville, Brazzaville, CG

Notre société :

Leader en recrutement sur le continent africain, Apave International vous propose chaque semaine de nombreuses opportunités de carrière au sein d'entreprises privées ou publiques et d'Institutions Internationales.

Mission :

Le Traducteur-Interprète trilingue (H/F) sera basé(e) à Brazzaville avec des possibilités de déplacements dans la zone et aura pour principales missions de :

  • Traduire de l'anglais ou du français vers l'espagnol sans besoin de révision ;
  • Traduire des documents complexes, techniques et sensibles couvrant toute l'étendue des domaines traités à la Banque, à savoir : rapports à caractère économique et financier, rapports d'audit, rapports d'évaluation de projets, documents juridiques, discours de la Haute Direction, etc. ;
  • Assurer l'interprétariat, simultanée ou consécutive, lors des principales réunions de la Banque, nécessitant une telle intermédiation ;
  • Viser un niveau élevé d'exactitude, de fidélité à l'esprit, à la lettre, au style et aux nuances de l'original ;
  • Se conformer à la terminologie et à l'usage établis dans ses travaux ;
  • Participer aux groupes de travail sur diverses questions liées aux activités de la Banque en général et à sa structure en particulier ;
  • Assumer toute autre fonction qui lui est confiée par la hiérarchie.

Profil :

  • Etre âgé(e) de 45 ans au plus au 01/07/2017 ;
  • Etre ressortissant(e) d'un pays de la CEMAC ;
  • Diplômé(e) au moins d'un Master 2 (DEA ou DESS) en traduction spécialisée juridique et financière ou d'un diplôme équivalent. Des qualifications parallèles dans toute autre discipline touchant aux domaines de compétence de la BDEAC constitueront des atouts (Droit, Comptabilité) ;
  • Expérience pratique d'au moins 7 ans en traduction professionnelle et interprétariat (particulièrement dans les domaines économique, financier et juridique), dont au moins 5 ans acquis dans des organisations internationales (de préférence des banques multilatérales de développement) ;
  • Maîtrise parfaite des traductions Français / Espagnol, l'anglais devant être un atout ;
  • Bonne culture générale et capacité à s'adapter rapidement dans un environnement multiculturel complexe ;
  • Avoir un style parfait à l'écrit et une maîtrise avérée des niveaux de langue dans la combinaison visée ci-haut ;
  • Excellente capacité d'analyse et de synthèse, pour les réunions internes ou externes nécessitant une interprétation simultanée ou consécutive ;
  • Aptitude à travailler en équipe multiculturelle, sous pression et entretenir des relations professionnelles harmonieuses ;
  • Maîtrise du Pack Office, des outils informatiques d'aide à la traduction.

Niveau d'études : MASTER 2 / BAC+5

Spécialisation :

Niveau d'expérience : Expérimenté (de 6 à 10 ans)

Langues :
Français : Maîtrise courante
Espagnol : Maîtrise courante
Anglais : Maîtrise courante

Postuler

Explorez plus de contenu

En vedette